幫文獻童鞋翻譯他的杜族家譜,據他說是他爺爺寫的,那一手漂亮的瘦金體讓我們好生羡慕,我一邊抄寫一邊暗自汗顏,我的這一行丑字,還不如越南人。
家譜中頗有喜感之處,某位祖先爺爺娶的老婆阮氏,同他岳父大人一併追擊官家養的獒犬,被他給休了……搖頭,攤手,殘古。
晚上文獻贈我鮮滋滋桂圓一袋,於是鮮香了整個宿舍。為啥我想到鮮嘎嘎這詞。
然而頗為遺憾的是,我意識到作為東亞文化圈的幼子,越南語也選擇了拉丁字母,而越南語作為南亞語系孟高棉語支還是讓我產生懷疑,前幾天院長上課時說越南語屬於漢藏語。今天看見文獻用越南語mat標注了“莫”字,讓我心裡莫名抽搐了一下。
再看看這流暢的文言和流暢的瘦金體,又忍不住唏噓。
家谱——我们的根。
总有一天,会让他们改回汉字的
越南语是跟日韩一样,汉语借词一柄一柄的,根底还是蛮夷的
越南語地位未定。或曰其屬此,或曰其歸彼。